Morphological variation in the speech of Frisian-Dutch bilinguals: (Dis)similarity of linking suffixes and plural endings
| Authors |
|
|---|---|
| Publication date | 2015 |
| Journal | Linguistic Approaches to Bilingualism |
| Volume | Issue number | 5 | 3 |
| Pages (from-to) | 356-378 |
| Organisations |
|
| Abstract |
In standard Dutch, the plural suffix -en is homographic and homophonic with the linking suffix -en (boek+en "books", boek+en+kast "bookcase"), both being pronounced as schwa. In Frisian, there is neither homography nor homophony (boek+en "books", pronounced with syllabic nasal; boek+e+kast "bookcase", pronounced with a linking schwa). Seeing that many areas of Frisian grammar are subject to interference from Dutch, we investigated whether Frisian-Dutch bilinguals exhibit interference from Dutch with respect to the linking suffix during Frisian speech production. Two types of Frisian-Dutch bilinguals emerged: Speakers who had Dutch as their first language tended to maintain the Dutch system of homophony between plural and linking suffixes when speaking Frisian, by using the Frisian plural as a linking morpheme. Speakers who had Frisian as their first language often maintained the Frisian system of no homophony when speaking Frisian. The implications for morphological theories are discussed.
|
| Document type | Article |
| Language | English |
| Published at | https://doi.org/10.1075/lab.5.3.03han |
| Downloads |
hanssen2015
(Final published version)
|
| Permalink to this page | |
