Net'aa chonaarãweda nepiripata p’edaa = Tradición oral del pueblo épera

Authors
  • Y. Capena
Publication date 2008
ISBN
  • 9788472839960
Number of pages 178
Publisher Quito, Ecuador: El Gran Libro
Organisations
  • Faculty of Humanities (FGw) - Amsterdam Institute for Humanities Research (AIHR) - Amsterdam Center for Language and Communication (ACLC)
  • Faculty of Humanities (FGw) - Amsterdam Institute for Humanities Research (AIHR)
Abstract
La presencia épera en el Ecuador se remonta a principios de los años sesenta del siglo pasado, cuando pequeñas olas migratorias de indígenas colombianos del Saija llegaron a Ecuador y se asentaron en la región noroccidental de la provincia de Esmeraldas en la costa del Pacífico. Algunas razones para la migración fueron el comercio y la similitud entre su medio natal y el nuevo medio ecuatoriano, ambos dentro del ecosistema del Choco. La tardía presencia motivó, sin embargo, la dispersión de los recién llegados, que no tuvieron territorio étnico hasta 2001. Fue en ese año que el gobierno ecuatoriano entregó a la nueva nacionalidad indígena algunos cientos de hectáreas de bosque a orillas del río Cayapas. En la actualidad la mayoría de la población vive en Santa Rosa de los Épera, asentamiento dentro del territorio étnico. Algunas familias viven además en el cercano pueblo afromestizo de Borbón y su anejo de Bellaurora.

El Sia Pedee, lengua nativa del pueblo épera, es una lengua amenazada en el Ecuador: el pequeño número de hablantes nativos de la lengua se limita a las generaciones mayores y la transmisión de la lengua de madre a hijo prácticamente se ha interrumpido. La
arremetida de los medios de comunicación hispanohablantes, la ausencia de un sistema de educación bilingüe intercultural para esta nacionalidad, y la escasez de materiales pedagógicos, han agravado la perentoria situación del Sia Pedee en Ecuador. En este
contexto, en los últimos tres años se han producido materiales de enseñanza de la lengua indígena y se ha realizado una documentación básica con registros audiovisuales debidamente anotados, en ambos casos en colaboración con instituciones extranjeras. La reciente publicación de un diccionario multimedia ha impulsado el trabajo de la comunidad por la recuperación de su lengua. El presente libro es una nueva etapa del proceso
y cuenta con el auspicio de Càtedra UNESCO de Llengües i Educació del Institut d’Estudis Catalans.

La obra que el lector tiene en sus manos es una pequeña muestra de la inmensa tradición oral del pueblo épera. Las cuarenta piezas que contiene corresponden a distintos géneros orales, como el mito, la leyenda, el cuento y la adivinanza. Con el fin de ser fieles a la versión original, hemos seguido una puntuación austera en la lengua nativa e incluido el audio de cada pieza en el CD-room que acompaña al libro. Asimismo, como buena parte de la comunidad épera no habla Sia Pedee, pero está interesada en conservar sus tradiciones, se han incluido versiones castellanas de todas las historias. La obra cumple así el doble propósito de conservar la tradición oral épera y fomentar el aprendizaje y el uso de la lengua indígena.
Document type Book (Editorship)
Permalink to this page
Back